Ну что же, подумали мы, случаются приятные неожиданности. С госпожой Мотомо нам не удалось поговорить. Тихо, скромно, она просто исчезла с финиша, даже не получив приз. Возможно, она даже не поняла, что заняла третье место. Возможно, она не ожидала, что 1:33 – это подиум.
Но вот другой крупный старт. Московский Международный Марафон Мира 2011. И опять среди женщин на четвертом месте прибегает Саори Хасимото, 1972 года рождения, японка. Время: 2:58,19. А ведь японок в Москве не так много. В основном, это супруги работников иностранных представительств и посольства. Это вряд ли бывшие спортсмены. В чем же секрет такой великолепной физической формы?
Нам удалось связаться с госпожой Хасимото. Оказалось, что она живет в Москве с апреля 2011 года. Она не говорит ни по-русски, ни по-английски. При помощи нашего активного блогера Александра Зорина, который проделал огромную работу по переводу наших вопросов на японский язык и переводу ответов госпожи Хасимото на русский язык, мы представляем вам это небольшое, но, на наш взгляд, очень интересное интервью.
Благодарим Саори Хасимото, за то, что она откровенно поделилась с нами своим опытом в беге и огромное спасибо Александру Зорину, за то, что из Японии вел переписку с госпожой Хасимото и подготовил для нас этот материал.
БЕГОВОЙ ОПЫТ
Бегом я занимаюсь 6 лет.
КАК МНЕ УДАЛОСЬ ДОСТИГНУТЬ ВЫСОКОГО УРОВНЯ РЕЗУЛЬТАТОВ
Начав с ходьбы, постепенно перешла к пробежкам. Сохраняя невысокий темп, стала бегать более длинные дистанции. А затем уже перешла к бегу по трассам с перепадами высот и к скоростным тренировкам.
В ЧЕМ СИЛА ЯПОНСКИХ МАРАФОНЦЕВ
Я думаю их сила в настойчивости и упорстве. Японцы очень серьезно относятся к разработке плана тренировок и к его выполнению. Может быть, конечно, и японская кухня подходит для марафонского рациона... Маринованные японские сливы (кисло-соленый вкус - здесь и далее комментарии Александра Зорина), тофу (соевый творог), рыба и морские водоросли - все это является сбалансированным питанием и, как я думаю, очень положительно влияет на физическую форму.
О ЯПОНСКОЙ КУХНЕ РОССИИ
В России тоже есть магазины, в которых продаются японские продукты, однако количество таких товаров ограничено и они дорогие. Я часто использую продукты, привезенные из Японии. Но овощи, фрукты, рыбу, мясо и другие скоропортящиеся продукты покупаю здесь. Дома, пожалуй, чаще готовлю блюда японской кухни: рис, суп мисо (из соевой пасты), маринованные овощи и другие блюда. По сравнению с Японией можно сказать, что рыбу сейчас практически не ем. Только иногда покупаю салмон (лосось). Правда, по сравнению с японским салмоном он очень жирный, поэтому готовлю его, предварительно очистив от жира.
В России вкусные мясо и сыр в связи с чем, покупаю эти продукты гораздо чаще, чем в Японии. Здесь есть много видов питательных овощей и фруктов, которые не продаются в Японии, например, свекла. Я их также покупаю. Русская картошка и морковь действительно вкусные.
О ЗИМНИХ ТРЕНИРОВКАХ В РОССИИ
Конечно, я переживаю по поводу тренировок в условиях русской зимы. Мы приехали сюда в апреле с.г. и зимнего опыта я пока не имею. Однако планирую бегать, несмотря на снег и холод! Если снега будет слишком много и бегать станет невозможно, буду ходить в спортзал.
СИСТЕМА ТРЕНИРОВОК
Суть моего тренировочного процесса - каждый день, хоть по не многу, но бегать. Когда уже совсем занята - стараюсь найти время даже для 10-минутной пробежки. Бегаю так, чтобы "свободные" от бега дни не накапливались. Стремлюсь к показателю 90-100 км в неделю. Кроме того, тренируюсь в беге по горкам.
ДРУГИЕ ВИДЫ СПОРТА
За исключением тренировок на растяжку другими видами спорта я не занимаюсь.
В ЧЕМ ПРЕЛЕСТЬ БЕГА НА ДЛИННЫЕ ДИСТАНЦИИ
Прелесть бега на длинные дистанции заключается в том, что достичь желаемого результата можно только в случае если тренируешься. Несомненно, в ежедневном беге есть и очень сложные моменты, но все равно сохраняется вера в то, что если отдавать все силы без остатка тренировкам ты достигнешь заветной цели! И добившись желанного результата, ты ощущаешь полное внутреннее удовлетворение и в этом прелесть такого занятия, как бег на длинные дистанции. Ну и потом... после бега всегда хороший аппетит и это позволяет без проблем ежедневно наслаждаться вкусной едой.
О ТОКИЙСКОМ МАРАФОНЕ
Я не участвовала в Токийском марафоне. Сейчас в Японии бум марафонов, количество любителей бега с каждым днем растет. Но Токийский марафон - номер один по популярности и поэтому не каждый, кто оформил заявку, отбирается на забег. Я не бегала, но смотрела эти соревнования по телевизору в прямом эфире. Это замечательное мероприятие, по атмосфере напоминающее праздник. Это великолепный забег - трасса проходит вблизи с известными токийскими достопримечательностями, такими, например, как район Асакуса (28 км трассы, разворот возле знаменитых храмовых ворот "Грома" - Каминаримон с огромным красным фонарем - одна из "визитных карточек" Токио). По моему, это было в прошлом году - русская девушка заняла первое место, я видела по телевизору (в 2010 году - Алевтина Бектемирова, а в 2011 году - Татьяна Арьясова).
Согласна с Вами, что в России марафон среди женщин не очень популярен. Но я надеюсь, что активно распространяя прекрасные идеи марафона, постепенно можно добиться увеличения численности его любителей.
Если ваша команда приедет в Японию советую насладиться блюдами японской кухни - суси (так правильнее нежели СУШИ) и сасими (вот тоже). Держитесь, боритесь до конца! Я очень тронута благотворительными целями участия вашей команды, спасибо!